By Pablo Neruda
Translated by Mark Eisner
I don’t love you as if you were a rose of salt, topaz,
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as one loves certain obscure things,
secretly, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that doesn’t bloom but carries
the light of those flowers, hidden, within itself,
and thanks to your love the tight aroma that arose
from the earth lives dimly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you directly without problems or pride:
I love you like this because I don’t know any other way to love,
except in this form in which I am not nor are you,
so close that your hand upon my chest is mine,
so close that your eyes close with my dreams.
Pablo Neruda, “One Hundred Love Sonnets: XVII” from The Essential Neruda: Selected Poems, edited by Mark Eisner. Copyright © 2004 City Lights Books.
Source: The Essential Neruda: Selected Poems (City Lights Books, 2004)
More By This Poet
Matilde, years or days
here or there,
twisting my spine,
bleeding true blood,
perhaps I awaken
or am lost, sleeping:
hospital beds, foreign windows,
white uniforms of the silent walkers,
the clumsiness of feet.
And then, these journeys
and my sea of renewal:
your head on the pillow,
More Poems about Love
I hate how I can’t keep this tremor inside, this mute
matter of being made extant, this shiver in being, in
no not-being, this wild flying up from the inner surge
and this crack in the apparatus espied around
the corner from my particular...
That’s My Heart Right There
We used to say,
That’s my heart right there.
As if to say,
Don’t mess with her right there.
As if, don’t even play,
That’s a part of me right there.
In other words, okay okay,
That’s the start of me right there.
As if, come that day,
More Poems about Relationships
When I say But mother, Black or not Black,
Of course you are polyethnic, your look does not change
Though it does harden, a drying clay bust
Abandoned or deliberately incomplete,
All the features carved in
Except the eyes. What I’m trying—
I mean—You are an...
“Un Tintero,” Inkwell
Anger is the other person inside
mi garganta, my throat.